이름     가인
제목     보험업계, 일제 잔재 청산한다



보험업계, 일제 잔재 청산한다 



 '시방서는 뭐고, 흉추는 어디야?' 



 보험약관 등에 보면 쉽게 볼 수 있는 단어다. 그러나 이 뜻을 정확히 아는 보험 소비자들은 거의 없다. 이렇듯 소비자들을 혼란시켰던 일본식 용어나 한자어 234개가 쉬운 말로 수정된다. 



 금융감독원은 지난해 7월부터 6개월간 보험업계와 공동으로 어려운 보험 및 의료용어 234개를 선정, 알기 쉬운 우리말로 바꾸는 보험용어 순화작업을 마쳤다고 6일 밝혔다. 이에 따르면 ‘시방서’는 ‘설명서’, ‘분할보험료’는 ‘나눠 내는 보험료’, ‘두부’는 ‘머리’, ‘부보’는 ‘보험가입’ 등으로 각각 변경된다. 또 보험관련 분쟁에 자주 등장하는 어려운 의학용어 중 ‘강직’은 ‘관절굳음’, ‘경추ㆍ흉추’는 ‘목뼈ㆍ등뼈’ 등으로 바뀐다. 



 금감원은 다만 납입최고, 보험증권, 피보험자, 보험수익자 등은 납입독촉, 보험가입증서, 보험대상자, 보험금을 받는 자 등으로 교체하는 걸 원칙으로 하되 기존 용어와 함께 병용하는 것도 허용키로 했다. 



 금감원은 이번에 바꾼 보험ㆍ의료용어 234개 중 87개는 앞으로 보험약관과 보험업 감독규정 개정 때 우선 반영해 실시할 방침이다. 나머지 147개 용어는 생명 및 손해보험협회의 홈페이지에 보험용어 해설코너를 마련해 일반인들이 쉽게 접근, 이해할 수 있도록 할 예정이다. 



최기성 기자  gistar@autotimes.co.kr



-한경자동차plus-



   
Insert title here